Firefly. Чертов герой - Джеймс Лавгроув
Шрифт:
Интервал:
– А я майор Бернард с военного корабля Альянса «Стормфронт». – Он окинул взглядом всех троих, а затем спросил: – Это вся команда?
– Нет, сэр, – ответила Зои. – Наш пилот всё еще на мостике.
– Живо приведите его – или ее.
После того как Зои передала приказ Уошу по интеркому, майор Бернард показал ей свое удостоверение – так быстро, что она не успела ничего прочитать. Но в этом не было необходимости: его полномочия доказывал припаркованный рядом с «Серенити» патрульный крейсер.
– Властью, данной мне Союзом Объединенных Планет, – монотонно произнес Бернард, – требую предоставить мне доступ ко всем документам команды и транспортным накладным на весь груз, который в данный момент находится на корабле. А также к регистрационным листам судна и лицензиям. Любая попытка утаить информацию или груз будет караться по всей строгости закона. Есть ли у вас пассажиры, которые не являются частью команды?
– Нет, сэр, – сказала Зои. – Это не пассажирский корабль.
Он оглядел почти пустой грузовой отсек.
– Вы только что доставили груз или вот такое у вас состояние дел?
– То густо, то пусто, сэр, – ответила Зои. «В основном, пусто», – добавила она про себя.
– Пока я проверяю документацию, моя группа проведет стандартный осмотр корабля.
– А что вы ищете? – невинно спросила Кейли, широко раскрыв глаза.
– Контрабанду или незарегистрированных личностей, – ответил Бернард. Он прищурился и обратился ко всем троим. – Вы не первый раз замужем. Вы прекрасно знаете, чем мы занимаемся.
– Пусть не трогают «Веру» своими грязными лапами, – буркнул Джейн. – Ей это не понравится.
– Вера? – спросил Бернард. – На борту есть пятый человек?
– Нет. Это пушка. У меня и лицензия на нее есть, и всё прочее.
Майор Бернард удивленно взглянул на Джейна.
– Вы дали имя своей… А, не важно.
– Нужные вам бумаги хранятся на камбузе, – сказала Зои. Затем, заправив волосы и с намеком понизив голос, добавила:
– Майор, вам будет очень удобно там работать. Можете всё разложить на обеденном столе. А я, если хотите, заварю вам чаю.
Бернард заметил перемену тона и настроения. На его грубом лице появилась легкая улыбка.
– Это очень мило с вашей стороны, исполняющий обязанности капитана Уошберн.
Когда Бернард и Зои направились в столовую, его подчиненные достали из своих ящичков мультифункциональные сканеры. Зои знала, что их инфракрасные датчики способны засечь даже тепло, которое излучает дрозофила за десятиметровым слоем ванадия.
Бернард сел за обеденным столом, а Зои разложила перед ним бумаги.
– Хмм… – протянул он. – Судя по регистрационной анкете, на корабле два шаттла, но на подлете мы увидели, что оба отсека для них сейчас пустуют. Где ваши шаттлы, исполняющий обязанности капитана Уошберн?
– Пожалуйста, зовите меня Зои.
– Отлично. – Снова эта еле заметная улыбка и голодный блеск в глазах. Майор Бернард был несимпатичным, но, похоже, достаточно тщеславным – и поэтому считал, что такая женщина, как Зои, может им увлечься. Она обратила внимание на обручальное кольцо на его левой руке – и заметила, что он пытается его скрыть. – Повторяю вопрос, Зои. Где ваши шаттлы?
– Не везет нам с шаттлами в последнее время, – ответила она. – Нам пришлось оставить их на Уайтфолле. Они ждут прибытия нужных запчастей.
– Вам не кажется, что это довольно рискованно – отправляться в Черноту без шаттлов?
– Риск заложен в плату за наши услуги, – сказала Зои.
В дверях столовой появился Уош. Его волосы соломенного цвета торчали во все стороны, и поэтому казалось, что он только что проснулся. Правда, он всегда так выглядел.
– Мне сказали, что кто-то хочет меня видеть, – сказал он. – Спустился в грузовой отсек, но меня отправили сюда.
Майор Бернард мрачно уставился на выжигающую зрение своими цветами гавайскую рубашку Уоша и на зубастую пасть динозавра, торчавшую из ее кармана.
– А вы кто такой? – спросил Бернард.
– Хобан Уошберн, пилот, муж. – Затем, вспомнив о плане Зои, Уош добавил. – Но не муж этой леди. О нет, сэр.
Бернард нахмурился.
– Но у вас одна фамилия.
– Мы – брат и сестра, – ответил Уош.
Зои бросила на Уоша неодобрительный взгляд из-за спины Бернарда.
– Приемные брат и сестра, – поправился Уош. – Но это забавно: люди часто говорят нам, что мы похожи.
– Правда? – спросил Бернард, всматриваясь то в Зои, то в Уоша.
– По крайней мере, что мы ведем себя одинаково. Похожие манеры. Похожие жесты. – Уош попытался принять типичную позу Зои, выставил бедро и засунул большие пальцы рук за пояс. Он даже широко раскрыл глаза, чтобы они казались такими же, как и у нее; но если у Зои они были завораживающими, то у него – просто безумными. – Кое-кто утверждает, что мы похожи на близнецов.
– Хобан, – обратилась к нему Зои, сознательно называя его по имени, как это могла сделать сестра. – Майору Бернарду не нужно всё это знать. Майор Бернард – занятой человек. Верно же, майор?
– Обри, – ответил Бернард.
– А?
– Если я называю вас «Зои», то вы зовите меня «Обри».
– Конечно, Обри, – Зои едва удержалась от смеха. Обри? – Ну, Хобан, может, вернешься на мостик? – Она махнула пальцами в его сторону. – Если, конечно, Обри не хочет что-нибудь с тобой обсудить.
– У меня только один вопрос, – сказал Бернард Уошу. – Какой у вас был курс до того, как мы поднялись к вам на борт?
Уош сказал ему правду. У него не было выбора: всё было написано черным по белому в грузовой декларации, полученной от Бэджера – декларации, которую Бернард сейчас держал в руках.
– Это связано с доставкой пяти ящиков химикатов для горнодобычи? – Бернард просмотрел накладную. – На Абердин?
Уош кивнул.
– Хорошо, – ответил Бернард. – Это всё, что мне нужно знать. Вы свободны, мистер Уошберн.
– Ладно. Ну пока, сестренка, – сказал Уош Зои. – Еще увидимся.
Он зашагал прочь, как можно тщательнее подражая уверенной походке Зои.
– Странный малый, – заметил Бернард. – Трудно поверить, что вы с ним родственники.
– Ну, это не совсем так, – возразила Зои. – Мы не кровные родственники. Мои родители взяли Уоша к себе после того, как его собственные от него отказались.
– Я понимаю, почему они так поступили. Я про его родителей. А вот ваших – не очень понимаю.
– В детстве он всегда был туповатым и с тех пор не сильно изменился. Но забудьте про него, Обри. Продолжайте изучать бумаги. Думаю, с ними всё в порядке – но никогда же не помешает, чтобы их просмотрел эксперт.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!